В этой статье будем разбираться, как пишутся заимствованные слова в русском языке. Возможно, есть какое-то общее правило, или придется запоминать каждое слово в отдельности. Изучим все это на примере названия кухонного инструмента: «блэндер» или «блендер».
Как правильно пишется?
Правильным будет написания только «блендер» с буквой «е», которая все равно читается как «э».
Какое правило применяется?
Понятно, что «блендер» — это нерусское слово. Оно было заимствовано и немного переделано из английского лексикона. Там есть слово «blend», которое переводится как «смешивать». В русском языке позволено немного видоизменять слова для более удобного и привычного произношения, поэтому в конце было добавлено «ер».
Вопрос остается в том, почему же писать правильно «блендер», если по-английски слово произносится, как «блэнд»? Ответа, к сожалению, нет. Так исторически сложилось, что писать необходимо через «е» иностранные слова, которые произносятся через «э». Хотя и в этом есть некоторые исключения. В общем, слово «блендер» является словарным и заимствованным. В некоторых ситуациях ошибку могут и вовсе не засчитать.
Примеры предложений
- Мама сказала достать блендер, так как она собиралась взбить тесто для блинчиков.
- Поломка блендера – это ужасное событие для любой кухарки или домохозяйки, особенно, если купить новый нет возможности.
- Сегодня мы поехали в магазин выбирать новую посуду для кухни, и мне приглянулся отличный блендер.
- Я до сих пользуюсь маминым блендером, он служит уже более тридцати лет.
- Блендер – незаменимый помощник на кухне во время приготовления очень многих блюд.
- Мне очень захотелось натурального апельсинового сока, поэтому я достала блендер и сделала его сама.
- Сейчас почти в любом доме на кухне можно найти очень много техники: миксер, холодильник, микроволновка, блендер и так далее.
Как писать неправильно?
Неправильным считается написание через «э» — «блэндер».